вот и еще Хаусмен (Бориса Архипцева; в Новом Береге), включая one-and-twenty

и еще один nie ma wyjścia z naszego młyna Земянина - перевод [livejournal.com profile] baba_gamp
Земянин-парти продолжается! Рафаэль [livejournal.com profile] levchin:

нет двери в мельнице нашей
мельник выронил ключ
в мутную речку

и с рыбами породнился
отплыл недавно
на рыбьем гребне

никто уж не помнит
да был ли взаправду
меж нами

остались лишь жернова
чей тихий скулёж
мелется вечно
[livejournal.com profile] crivelli - чемпион
Адам Земянин

мельница

пер. Гали-Даны Зингер

Нет выхода с мельницы нашей
Мельник ключ утопил
в мутной речке

сам с рыбьём закумился
да и сплыл куда-то
на плотвичке

никто уж его и не помнит,
был ли мельник
на самом деле

одни жернова остались
да тихий повизг веками
мелённый без всякой цели
во-первых, это не псевдоним.

Adam Ziemianin

UPD за дело в комментах взялся Евгений Паламарчук. кажется, его (прекрасный, по-моему) финальный вариант на сегодня -

Нам из мельницы нашей не выйти
Мельник ключ потерял
В мутной воде

Сам с рыбами приженился
Сплыл куда-то
На рыбьем горбе

Никто уже мельника и не помнит
Был ли и вправду
Меж нами

Остался лишь мельничный жернов
Да тихий скулеж
Мельчимый веками

*

UPD-2 от Александра Шапиро [livejournal.com profile] burrru с подачи "плавника" Рафаэлем Шустеровичем [livejournal.com profile] raf_sh:

мельница

не уйти из мельницы нашей
мельник ключ упустил
в мутной реке

с рыбами стал водиться
уплыл куда-то
на плавнике

мельника уже не помнят
был ли вправду
он с нами

одни жернова остались
да тихое нытье
мелется веками

*

и еще один апд благодая [livejournal.com profile] bbb, который указал правильное "верхом": убрала опрометчивое "у рыбы на хребте"


młyn

nie ma wyjścia z naszego młyna       
młynarz klucz zgubił
w mętnej rzece

sam z rybami się pokumał
odpłynął gdzieś
na rybim grzbiecie

nikt nie pamięta już młynarza
czy był naprawdę
między nami

zostały tylko młyńskie kamienie
da cichy skowyt
mielony wiekami
 

мельница

из мельницы нашей не выйти
мельник ключ потерял
в омуте глухом

сам с рыбами связался
уплыл куда-то
на рыбе верхом

никто уже мельника и не помнит   
был ли и вправду
с нами

одни жернова остались
да тихое скуленье
молотое веками
 



хотела близко к тексту (но мой польский в грустном состоянии. прошу ругать), только первая строчка - "нет выхода с нашей мельницы", третья - "в мутной реке"

ударение в польском на предпоследнем, так что из оригинала, кажется, должен быть примерно понятнен ритм.

еще [о] Земянин[е], со стихами -

http://www.ziemianin.art.pl/ (по-польски)
http://magazines.russ.ru/authors/z/zemyanin/
и в антологии Астафьевой и Британишского - http://www.ozon.ru/context/detail/id/113072/

March 2016

S M T W T F S
   12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2017 04:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios